Amtssprache Afrikaans

Südafrika hat insgesamt elf Amtssprachen und gehört damit zu den Ländern mit den meisten offiziellen Sprachen. Unter der weißen Bevölkerung sind vor allem Englisch und Afrikaans vertreten. Afrikaans gilt bei fast 60% der weißen Bevölkerung als Muttersprache. Die Sprache ist aus dem Neuniederländischen des 17. Jahrhunderts entstanden und kann durch viele neuere Einflüsse als eine der jüngsten Sprachen der Welt betrachtet werden. Mitgebracht hatten die Sprache vor allem niederländische Beamte und Seefahrer, die zur Gründung der Stadt Kapstadt vorrübergehend oder länger in Südafrika lebten. Mit dem britischen Kolonialbesitz erhielt die englische Sprache immer mehr Einfluss und vielfältige Entlehnungen aus dem Englischen hielten Einzug in die afrikaanse Sprache. Auch Einflüsse aus dem Portugiesischen, Malaiischen und den Khoisan- und Bantusprachen haben ihre Spuren hinterlassen.

Das Vokabular stammt zu fast 95% aus dem Niederländischen. Die Sprachen unterscheiden sich aber durch viele Neuerungen, insbesondere durch Vereinfachungen innerhalb der Grammatik. Dazu gehört zum Beispiel auch, dass die Rechtschreibung an die gesprochene Sprache angepasst wurde. Substantive haben wie im Englischen kein grammatisches Geschlecht. Zudem gibt es keine grammatischen Fälle. Lediglich der Genitiv wird durch ein „van“ ausgedrückt. Auch die Zeitformen sind auf wenige Varianten eingeschränkt. Für Niederländer ist es meist kein Problem das Afrikaans in der gesprochenen oder geschriebenen Form zu verstehen. Auch als Deutscher entdeckt man sehr viele Ähnlichkeiten mit der eigenen Sprache. Mit etwas Mühe, kann man viel davon verstehen.

Afrikaans ist in Europa nicht gerade geläufig. Wer die Sprache außerhalb Südafrikas erlernen möchte, wird es schwer haben, eine Schule zu finden, die Sprachkurse in Afrikaans anbietet. Einen kleinen Einblick in die Sprache bekommt man mit einigen Afrikaans-Wörterbüchern, die im Internet zu finden sind. Wer eine Übersetzung benötigt, sollte sich an eine Übersetzungsagentur werden. Eine gute Übersetzungsagentur hat meist in sehr vielen Sprachen Muttersprachler zur Hand. So gibt es auch häufig Südafrikaner, die Afrikaans fließend sprechen und Dokumente oder ähnliches übersetzen können.